Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Двухлетняя возня с Муркоком даром не прошла: теперь для меня мало того что английские субтитры в аниме трудности не составляют, но вдобавок я успеваю, если есть два слоя субов, читать русские, читать и переводить английские и отлавливать в русских косяки.
Как мне известно, многие знающие английский любят так развлекаться))) А вот если еще японский выучить...
Как-то мне пришла мысль - интересно, скольких людей "прищепочный" перевод толкнул на изучение английского, чтобы смотреть любимые фильмы в оригинале?
Лично для меня это так же естественно, как дышать
Ну а у меня-то что ж?