23:01

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Вот мне интересно: у меня что, реально такой сложный ник? Ибо количество людей, которые пишут/произносят его криво, уже перевалило за счёт одной руки.

@темы: виртуальность

Комментарии
16.09.2017 в 23:04

Эр Рокэ, откуда у вас отравленный канон?!
Ты прикинь, даже мой коверкают... И даже имя.
16.09.2017 в 23:05

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Нет, просто очень много похожих вариантов. Хэлле, Хэлли, Хэлка, Хэл, Хель, Хэльдо, Хьелле и Хьелли... :)
16.09.2017 в 23:11

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
ninquenaro, меня трансформируют в Хелле. Причём и в написании, и в произношении. Или даже в Хеллэ.
16.09.2017 в 23:14

Мало ли что под руками твоими поет...
Хэлле, а путаница э/е - это в принципе часто, я тоже регулярно "Айриен".
16.09.2017 в 23:18

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Айриэн, ага, а у меня эта путаница еще и формальная норма, мне равно, Нинквэ или Нинкве. :)
16.09.2017 в 23:22

Мало ли что под руками твоими поет...
ninquenaro, у меня вот нет, это даже в эпиграфе написано, и таки да, мне важно, запомнил человек после первого "я пишусь не так", забыл или забил.
17.09.2017 в 06:49

Ой, с никами вечная история. И меня даже в сокращении - Элло - люди умудряются произносить с неправильным ударением. (я сам бы в жизни не подумал, что можно тут запихать ударение на последнюю букву О,о)
Это пес еще с ударением на последний слог в полном варианте ника - как-то я после изучения иностранных языков привык к двойным ударениям в словах. Но тут это прям :horror2:
17.09.2017 в 12:52

Странным судьба иногда одаряет авансом - силой упрямства живого сменить фазу дня! (с) Jam
Хэлле, путаница в е/э это реально часто. Ну и верно, что похожих много, при чем произошедших от разных источников.

А мне вот ооочень удивительно было, когда меня пытались транскрибировать как "Амарф"
17.09.2017 в 14:11

пьет, как храмовник, ругается тоже, а в остальном они вовсе непохожи ©
Amarth, а это есть какая-то конкретная традиция перевода, в которой th передают как ф, мифрил и Джареф, который по идее Гарет, оттуда же.
17.09.2017 в 14:22

Странным судьба иногда одаряет авансом - силой упрямства живого сменить фазу дня! (с) Jam
ninquenaro, Как бы да... "Этот причудливый звук "th", и если к "мифрилу" уже как-то притерпелись, то когда оно вылезает в других комбинациях, бывает диковато.)