22:49

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
"Неправильная какая-то сказка..." - задумчиво сказал Колобок, выковыривая из зубов лисьи косточки.
В очередной раз убедилась, что я какая-то неправильная девушка, когда обнаружила, что перевод текста про типы ядерных реакторов мне даётся легче, нежели текст про новинки косметики.

@темы: что вижу, то пою, lingvomania, забавности

Комментарии
08.10.2010 в 23:07

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Да кому нужна та косметика?.. :)))))))))))
08.10.2010 в 23:10

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Донна Анна (Ллиотар) ну, кому-то, видимо, нужна - в пачке тем на тестовый перевод была и эта. Я скачала, подумала, что уж с этим-то я справлюсь... ан нет.
08.10.2010 в 23:38

Все та же улыбка у нее, с какою ходят святые и блаженные в отличие от представителей иных конфессий... (с) Тикки Шельен
Хэлле А что именно там такого сложного?
08.10.2010 в 23:43

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
~Дева Озера~ знаешь, я так и не поняла значения этих слов...
08.10.2010 в 23:51

Die for flamenco
ой... вот оно, разделение на реальный мир и женский. Мммматчасть в виде глянцевых журналов?=) (хотя мне до сих пор смешно видеть в магазине жидкость для ухода за проблемной кутикулой... а ведь кому-то позарез необходимо)
08.10.2010 в 23:53

Все та же улыбка у нее, с какою ходят святые и блаженные в отличие от представителей иных конфессий... (с) Тикки Шельен
Хэлле Каких, например?
08.10.2010 в 23:53

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Sovena во-во, статья про лак для ногтей мне как раз и попалась :) Но сообразить, что в этом контексте может означать, например, слово starling, оказалось мне не по силам.
09.10.2010 в 00:04

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Хэлле А контекст?
09.10.2010 в 00:11

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Донна Анна (Ллиотар) так я ж говорю - характеристика лака для ногтей. Вот попробуй туда этих "скворцов" присобачить, да?! Лично я сдался.
09.10.2010 в 00:20

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Хэлле Я только такое нашел. Как-то в инете нет частой связки скворцов с лаком для ногтей, так что, может, глюк.

The discovery comes from Cardiff University in Wales, where researchers compared starlings raised in aviaries and fed a controlled diet with those living at sewage treatment plants and feasting on earthworms inhabiting the rocky filter beds. Since the worms survive on microbes that degrade the sewage, the treatment-plant starlings consumed natural human estrogen along with three estrogen mimics: DEHP, used to manufacture polyvinyl chloride; DBP, found in nail polish; and bisphenol A, common in hard plastic bottles.

Может, там опечатка? Дай кус текста?
09.10.2010 в 00:22

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Донна Анна (Ллиотар) потом дам, если не забуду. Я уже укоцала этот текст, а сейчас заново скачивать лениво. Ну его нафиг, если я тест этот сделаю - мне ж могут по этой теме перевод подсунуть, и что я с ним делать стану?
Starling, кстати, судя по структуре фразы, было определённо прилагательным. ВотЪ :alles:
09.10.2010 в 00:35

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Хэлле Даже макмиллан не знает, что есть такое прилагательное... Может, все-таки глюк?
09.10.2010 в 00:43

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Донна Анна (Ллиотар) может, и глюк. Но тогда я даже примерно не могу догадаться, что за слово там должно быть.
09.10.2010 в 00:46

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
Койот говорит - якась херня выходит. Либо глюк, либо название фирмы, либо какой-то невероятный "скворцовый" цвет (посмотри на перья скворца). Но выражение явно нетривиальное, иначе Койотище его знало бы.
09.10.2010 в 00:48

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Донна Анна (Ллиотар) вот и я смотрю, что якась херня. Ну их нафиг, эти новинки косметики - физика с медициной полегче как-то.
09.10.2010 в 01:06

Все та же улыбка у нее, с какою ходят святые и блаженные в отличие от представителей иных конфессий... (с) Тикки Шельен
Хэлле Косметикой намного приятнее пользоваться, нежели читать (и, как выяснилось, - переводить) про неё. :D
09.10.2010 в 01:06

Die for flamenco
Хэлле брыльянтовые частицы? (но я не по этой части, просто предполагаю). Потому как в телевизоре ходит реклама про экстракты жемчуга и бильянтовую пыль в лаке для ногтей=).
09.10.2010 в 01:13

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
Sovena лак с частицами скворцов?! аыыы! :aaa:
09.10.2010 в 01:28

Die for flamenco
Хэлле если есть плацентарная косметика, то почему не? Все для красоты. Попробуйте этот омолаживающий крем из горлышек певчих птиц. Вы почувствуеие его массажный эффект.
09.10.2010 в 11:15

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Товарищи, а это не оно? )

Starling is a bright turquoise blue with wonderful shimmer.

Поиск в гугле по ключевым словам "starling" "nail"
И потом - переключение в картинки )
09.10.2010 в 13:54

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
okichi Сверкающий ярко-бирюзовый?! Рехнуться, в жизни бы не подумал.
Да, я тоже по ключевым словам искал, но меня на такое не вынесло :)
09.10.2010 в 13:57

Нет иного рассвета, чем в нас // Whatever happens
okichi ой. Похоже, оно. Спасибо, друже!
09.10.2010 в 14:52

"... цель высшая моя -чтоб наказанье преступленью стало равным..." (с) П.Андерсон
Донна Анна (Ллиотар)

Сверкающий ярко-бирюзовый?!
Ну, это ж спецтекст - там все возможно, каких только обозначений не придумают )
А "старлинг", кстати, это еще и волнорез, волнолом в морской лексике - может, оттуда и пошло...

Хэлле, совершенно не за что)
09.10.2010 в 14:56

Остапа несло. Впереди были водопады Рэроса.
okichi Знаю, я вчера прошерстил словарь. Нет, скорее кто-то покрасил скворцов...