Немного лингвистики с вечным припевом "контекст — наше всё".
Если вам в англоязычном тексте попадается daisy, у которой цветки размером с детскую ладонь — скорее всего это не маргаритка такая здоровенная вымахала, а вообще другое растение: нивяник, который у нас часто называют ромашкой. На самом деле оно не ромашка, а её родственник из того же семейства и отличается по листьям: у нивяника они цельные с зубчиками по краю, а у ромашки похожи на укроп.
А ещё этот цветок по-русски зовётся поповником, а по-украински — королиця.
(не знаю, что вы будете делать с этой инфой, но теперь она у вас есть)