После недели утрамбовывания в мозги хираганы переводить английский текст - сущее удовольствие. Фразы прямо сами собой складываются. Хотя местами, конечно, приходится порасколупывать.
А переводить меня торкнуло кроссовер Шинсена с "Горцем" - ибо там протоптался копытами Лось. Первый кусок скоро выложу, но поскольку разрешение на перевод ещё не добыто - будет он под замком. Бакуманьяки в списке доступа по умолчанию, но вдруг это ещё кому-то нать, так что прочие желающие это видеть - велкам в коменты или умыл.
Кстати, други мои. Я тут понял, что мне весьма нелишне было бы актуализировать английский. А из своего опыта знаю, что лучший способ для этого - какой-нибудь маньячный перевод. Я, конечно, и сам себе нашёл (ибо лопата моя копата), но если у вас есть на примете что-то хорошее, что неплохо бы перевести - можете подкидывать. Мои маньячества в количестве аж четырёх вам известны.
АПД: уже пять, Яна тоже считаем.