16:13 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
Экстренно и большими объёмами догрызать вычитку Муркока, в автобусе с телефона догоняя очередной онгоинг Инги - такое... своеобразное удовольствие. Коктейль "смешать, но не взбалтывать, а то каааак рванёт!"
Особенно когда доползаешь до мелнибонэйских придворных щей, таких сложных, что они уже практически борщ, в котором ложка стоит вертикально. И до Элрика в Троосском лесу: ему там интересно и у него там образцы, понимаете ли.
Грызу текст, тихо ржу себе под нос, умиляюсь манере Дувима Твара прятаться за высокий фаэ формулировки придворного этикета. Всё-таки хочу его когда-нибудь сыграть - эх, кто бы поставил...
Что при этом кажет Ирмо-ТВ - просто несказуемо, особенно с учётом "Тетради дружбы Нацумэ", которой всё это заполировывается на сон грядущий. Вернее, сказуемо только матерно и многоэтажно, на высоком наречии.

Апд: пооралочки в продолжение пересечений; нет, про мозг можно не спрашивать. Инги, не обижайся, я сдам эту вычитку и перестану скрещивать ужа с ежом параллелить непараллельное

Кого интересует организационное - в издательство это всё улетит не позже вторника, после чего уже только вёрстка и в печать.
Апд организационного: на вёрстку оно пойдёт завтра, так что "Буреносец", видимо, будет вычитываться по остаточному принципу. Впрочем, "птичку" я по-любому выправлю, а текст причешу, сколько смогу (правда, подозреваю, что за СТОЛЬКО правок верстальщик меня проклянёт). Так что пооралочки по "Буреносцу" тут ещё будут)

Апд2 организационного: ушло на вёрстку. Издательство подтвердило - будет два тома, один за другим.
запись создана: 12.01.2019 в 18:48

@темы: муркокнутое, книжное

URL
Комментарии
2019-01-12 в 19:11 

Tressa_de_Foks
Кого интересует организационное - в издательство это всё улетит не позже вторника, после чего уже только вёрстка и в печать.

Спасибо!

2019-01-12 в 22:03 

k. Tanata
мы живём во Внешнем мире, притворяемся людьми. (с)
Хэлле, :; )
Это замуррркокнуто :; )
Этот год начался под флагами Мельнибонэ

2019-01-12 в 23:38 

Тень Черного Зверя
Зверь всегда видит больше.
Хэлле, спасибо за добрые новости!:dragon2:
Предупредите, пожалуйста, когда книга окажется в магазинах.

2019-01-13 в 18:15 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
Tressa_de_Foks, всегда пожалуйста))
Тень Черного Зверя, непременно.

Я смотрю, любители одного малоизвестного классика кучкуются у меня в комментах всё плотнее... :)

URL
2019-01-13 в 18:24 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
Предупредите, пожалуйста, когда книга окажется в магазинах.
простите, а о какой книге конкретно речь?

2019-01-13 в 18:30 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
tiger_black, следующий том собрания сочинений Майкла Муркока, включающий тексты от "Участи Белого Волка" до "Буреносца".
*посмотрев на объём* Хотя, подозреваю, это всё-таки будут два тома, которые выйдут с небольшим промежутком.

URL
2019-01-13 в 18:53 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
Хэлле,
а следующий - это который по счету?
Потому что, похоже, я у нас никоторого не видела( разве что заказывать...
И что в планах?
Потому что Муркок у меня вообще-то есть... но весь - в разных изданиях... притом и форматы разные( и я в сомнениях и терзаниях...

2019-01-13 в 19:10 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
tiger_black, это издательство "Фантастика", первый том вот: www.labirint.ru/books/605597/ Этот будет вторым (и, возможно, третьим - потому что объём там сильно больше первого, вряд ли влезет в одну книгу).
Вообще они планировали издать все произведения Муркока и уже выпустили часть не переводившихся ранее - например, первую часть цикла о Пьяте. И в этих, ещё не вышедших текстах тоже будет новое и не переводившееся. Это издание будет достаточно качественным - я же им тексты и вычитываю)) впрочем, полного совершенства не обещаю, ибо оно недостижимо и в вышедшей книге наверняка найду не одно место, за которое мне будет стыдно, что я его при вычитке прощёлкал.
Что до прежних изданий - это смотря какие издания и какие циклы. Муркока у нас не издавал, наверное, только ленивый, особенно в 90-е, но те переводы 90-х эээ... нецензурны большей частью. Хотя издания "Тролля" и северо-западский четырёхтомник Элрика были достаточно хороши. А из нынешних лучшие - вот эти издания "Фантастики" и предыдущие издания Эксмо в серии "Шедевры фантастики" (правда, за тот текст мне сейчас местами порядком стыдно, я его делал двенадцать лет назад, когда английский знал сильно хуже).

URL
2019-01-13 в 21:22 

ingadar
NAVIGARE NECESSE EST, VIVERE NON EST NECESSE][Я шел домой. И я попал домой.(с)
Да ладно, поорать дело святое;)

2019-01-13 в 21:52 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
Хэлле,
спасибо) надо будет изучить. особенно то, что не переиздавалось.
Муркок у меня из 90х - Северо-Запад (Корум), серия в суперобложках (Хокмун), черный двухтомник (Элрик) и сейчас не вспомню остальное. Перевод мне казался вполне приличным) впрочем, не с моим знанием английского предъявлять претензии. Я перевожу сама, но лишь в той степени, чтобы понимать, как работают переводчики-профессионалы и отдавать им должное).

2019-01-13 в 22:17 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
tiger_black, северо-западский Корум довольно средненького качества, относительно хороший перевод, но местами усечённый - не до такой степени, как ГриГру усекли текст "Властелина колец", но таки есть.
А в чёрном двухтомнике Элрика с переводом забавно: на самом деле он тоже очень так себе - но у переводчика настолько хороший русский язык, что это "так себе" не замечаешь, пока не полезешь в оригинал. Ка-ак я орал и бегал по потолку, обнаружив, насколько этот переводчик слил кульминацию второй части "Плывущего по морям судьбы"! Одна-единственная фраза, переведённая с точностью до наоборот - и ыть.

URL
2019-01-13 в 22:29 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
Хэлле,
ну вот я не лазила в оригинал) тогда и возможности такой не было(.
А что за фраза?
И ваше издание - с иллюстрациями?

2019-01-13 в 22:37 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
А что за фраза?
tiger_black, а это когда Саксиф Дан дерётся с Каролаком и понимает, что ему не победить. В чернокнижном переводе он говорит: "Можешь забрать девушку, но ты оставишь мне жизнь?" А в оригинале было - "I’ll let you take the girl. But you’ll not give me your damned mercy – you’ll not take my pride!" М-мелнибонэец, блин, до мозга костей мелнибонэец.

Насчёт иллюстраций не знаю, в моём ведении только текст. В оригинале они есть, но предыдущие книги выходили без иллюстраций.

URL
2019-01-13 в 23:17 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
да уж...
интересно, почему перевели именно так? ведь не мог же переводчик не понимать смысла фразы...

предыдущие книги выходили без иллюстраций.
что очень жаль...
В чернокнижном переводе
классно сказано))

2019-01-13 в 23:23 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
tiger_black, а ёрш его знает. У этого переводчика было ещё несколько мест перевода с точностью до наоборот или как минимум с искажением смысла - но он их так гладенько заправил в текст, что реально же ничего не торчит.
Но чёрный томик я таки ностальгически люблю и держу на полке, ибо именно этим изданием меня в нежные пятнадцать лет охреначило до полного сдвига крыши)))

URL
2019-01-13 в 23:49 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
Хэлле,
я первым Корума прочитала - правда не полностью.
У меня с Муркоком вообще сложные отношения: мне все время мерещилось за тем, что я читала нечто большее)
А особенно я ему признательна за спутника героя. Я по Муркоку не писала почти ничего - почти, за исключением того самого "Спутника героя", единственного стихотворения. И то скорее по мотивам, чем про кого-то конкретного.

2019-01-14 в 00:01 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
tiger_black, в моё захолустье неведомыми ветрами занесло первую часть этого двухтомничка (вторая, похоже, вообще библиографическая редкость - за все эти годы мне довелось её держать в руках только однажды), после чего мои шансы вырасти нормальным человеком ёкнулись на корню)) Продолжение достать было нереально, и я попытался дописать его сам - как потом выяснилось, в нескольких моментах даже совпал с оригиналом (хотя в целом оно, конечно, было сопливый мойпервыйфанфик). Ну и по сей день "Сага об Элрике" для меня - не лучшее произведение Муркока (лучшим я всё-таки считаю "Танцоров на Краю времени"), но самое любимое. И при каждом перечитывании я нахожу в ней новые и новые слои.

У меня с Муркоком вообще сложные отношения: мне все время мерещилось за тем, что я читала нечто большее)
*навострил ухи*
А можно поподробнее? Если оно слишком странное, чтобы складывать в комменты - можно в личку.
У меня тоже есть нечто большее за этими текстами, но оно такой степени глючности, что озвучивается мною крайне редко.

URL
2019-01-14 в 00:11 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
Хэлле,
А можно поподробнее?
я была бы счастлива, если бы это было возможно...
Если оно слишком странное, чтобы складывать в комменты
оно не то чтобы странное - оно не формулируется обычными словами. но связано с идеей Вечного Героя, который ничего не помнит о своих воплощениях, и его спутника, который помнит все - но фрагментарно и обрывочно. Я читала, искала продолжения, рисовала схемы, пытаясь сплести все нити в нечто единое - а они ускользали... единое не складывалось. и хуже того, постоянно возникала иллюзия, что вот-вот сложится. что я найду что-то пропущенное - и все встанет на свои места. а оно никак не становилось, а вновь найденные кусочки пристраивались сбоку, и становилось очевидно только то, сколько всего еще не хватает.
Муркок оказался многомерным. Это я рано поняла. А охватить эту многомерность никак не получалось...
И Танелорн. Но это вообще отдельная песня.

2019-01-14 в 00:12 

tiger_black
Гриффиндорский идеалист
озвучивается мною крайне редко.
а хотелось бы)

2019-01-14 в 00:38 

Хэлле
Нет иного рассвета, чем в нас
tiger_black, о да, эта метакнига и многомерность... она во всех текстах Муркока сквозит и проглядывает, и никуда от неё не деться.
Ну и про моё нечто большее.
Оно глючное и странное, предупреждаю

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Перья ветра

главная